El himno nacional de Alemania recibe el nombre de Deutschlandlied, 'Canto de Alemania' por su traducción al español. El canto constituye la tercera estrofa del poema Das Lied der Deutschen, escrito el 26 de agosto de 1841 por August Heinrich Hoffman von Fallersleben, un profesor en filología y poeta alemán.
Lee más | Consulta la programación de DAZN España
La música, por su parte, es parte de una pieza musical llamada Kaiserlied, 'La Canción del Emperador' en su traducción al español, y fue compuesta por Joseph Haydn en 1797. Curiosamente, la composición musical de Haydn fue usada, además de para el himno alemán, para el himno de Austria.
LETRA ORIGINAL | LETRA TRADUCIDA |
---|---|
Einigkeit und Recht und Freiheit Für das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben Brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Glückes Unterpfand; Blüh im Glanze dieses Glückes, Blühe, deutsches Vaterland |
¡Unidad y justicia y libertad para la patria alemana! todos persigamos esto ¡fraternalmente con pasión y acción! unidad y justicia y libertad son la garantía de felicidad; florece esta felicidad con brillo, florece, patria alemana. |
Historia y letra del himno de Alemania
(Getty Images)
El himno de Alemania, en su versión más completa, fue oficial a partir de 1922. Sin embargo, tras la Segunda Guerra Mundial, las dos primeras estrofas del Canto a Alemania fueron desechadas porque inculcaban el deseo por el dominio mundial.
Siete años más tarde, en 1952, y debido a la imposibilidad de poder realizar un cambio importante en el himno, se tomó la decisión de reducirlo a, únicamente, la tercera estrofa.
Las estrofas que faltan en la actual composición del himno de Alemania dicen así:
LETRA ORIGINAL | LETRA TRADUCIDA |
---|---|
Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt, Wenn es stets zu Schutz und Trutze Brüderlich zusammenhält; Von der Maas bis an die Memel, von der Etsch bis an den Belt: Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt! Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang Sollen in der Welt behalten Ihren alten schönen Klang, Uns zu edler Tat begeistern Unser ganzes Leben lang: Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang! |
Alemania, Alemania sobre todo, sobre todo en el mundo, siempre para la protección y defensa fraternalmente unidos; Desde el Mosa hasta el Niemen, Desde el Adigio hasta el Belt, Alemania, Alemania sobre todo, ¡sobre todo en el mundo! Mujeres alemanas, lealtad alemana, vino alemán y música alemana deben permanecer en este mundo con su reconocida buena fama inspirándonos a realizar acciones nobles en toda nuestra vida. ¡Mujeres alemanas, lealtad alemana, vino alemán y música alemana! |